Saltar al contenido

Tirar la caña

Significado de "tirar la caña"

tirar la caña

Tirar la caña significa piropear, ligar, alagar con intenciones amorosas o sexuales. Algo que actualmente en España está siendo algo bastante controvertido.

El Ministerio de Igualdad español especifica que la nueva Ley del solo sí es sí no dice que un piropo sea ilegal, sino el acoso. Esta Ley de garantía integral de la libertad sexual castiga a aquellas personas que se dirijan a otra persona con expresiones, comportamientos o proposiciones de carácter sexual que creen a la víctima una situación objetivamente humillante, hostil o intimidatoria.

Dicho esto, hay muchas maneras de ligar, de ser elegante, de piropear y de tirar la caña sin tener que ofender, intimidar o incomodar a alguien. Solo hace falta prestar atención a las señales como miradas, palabras o bromas.

Y no es lo mismo tirar la caña que tirar una caña, esto significa llenar con cerveza que sale de un grifo un vaso o copa de cristal.

tirar una caña

Origen de la expresión

pescar ligar

Esta expresión es más utilizada por la zona levantina de España (Cataluña y Comunidad Valenciana).

Es un modismo coloquial utilizado de la misma manera que las expresiones «tirar los trastos, echar los perros, tirar los tejos, meter ficha…».

No hay un origen exacto del momento en que empezó a utilizarse esta expresión pero viene del mundo de la pesca, ya que se trata de una alegoría del pescador tirando la caña para pescar un pez que ha mordido el anzuelo.

En definitiva, para pescar hay que tirar la caña. Como se suele decir quien quiera peces que se moje el culo, aunque pueda salir rana o igual no te comas ni una rosca.

4 comentarios en «Tirar la caña»

  1. Pingback: dar caña, dar cera, meter caña, dar leña, cañero, estopa, zapatilla

  2. Completar la mención añadiendo «y recoger», que es el arte completo al que alude esta clara metáfora. Consideremos que al picar el pez pugna por zafarse del anzuelo y puede escaparse si un tirón inoportuno se lo permite; con lo que la referencia ha de ser total: «(arte de) tirar caña y recoger(la)» …

    1. Lo único que me gustaría puntualizar es que el post tiene como título «tirar la caña», que es una expresión muy utilizada en España, pero no la de «recoger la caña», por lo tanto lo que explico es el modismo que utilizamos, y no el arte de pescar. No obstante, muchas gracias por tu contribución. Has tirado la caña y ahora la puedes recoger con mi respuesta.

  3. Pingback: Tirar los tejos - Horchata y palomitas

Los comentarios están cerrados.