Saltar al contenido

¡Alabín, alabán, alabín bon ban!

¿Qué significa esta expresión?

Cuántas veces no hemos oído animar a un equipo al grito de: “¡Alabín, alabán, a la bin bon ban!…”

Se trata de una expresión popular que le puede dedicar el público a su equipo con el fin de animar, o incluso en muchas ocasiones vemos a los miembros del equipo coreando sus propios cánticos de estimulación y ánimo antes de la competición.

Ejemplos:

¡Alabín, alabán, a la bin bon ban, el Rayo, el Rayo y nadie más!
¡Alabín, alabán, alabin bon bá, Cristina, Cristina, ga-na-rá!
¡Alabín, alabán, alabin bon ban, Granada, Granada, ra ra ra!

Origen de la expresión

¿Es un juego de palabras?¿se dice porque suena bien?¿se lo inventó alguien? Parece ser una combinación de palabras sin sentido o una serie de sonidos sin significado aparente.

En realidad, el origen de esta expresión (como el de muchas otras que decimos en España hoy en día) viene del árabe hispánico alla’ibín áyya ba’ád alla’ib bón bád y significa “vamos jugadores, el juego va bien”.

El árabe andalusí fue un dialecto árabe hablado en algunas zonas de la Península Ibérica entre los siglos VIII y XVII. Actualmente, utilizamos muchos arabismos en nuestro idioma que derivan de la convivencia de las dos culturas.

Si quieres ver un ejemplo, pincha en este enlace y oirás una canción del equipo de fútbol español de primera división Real Betis Balompié.